SQLポケットリファレンス 台湾版「SQL語法範例辭典」 [SQLポケリ]
本日は、レアなアイテムが手に入ったので紹介したいと思う。
台湾版の「SQLポケットリファレンス」である。
表示は黒字にオレンジ。横に並べているのが、日本で発売されているSQLポケリ。表紙の色もサイズもちょっと違う。結構違っているので面白い。他のポケットリファレンスシリーズも同じように訳されて出版されているようである。
タイトルのSQLはわかるが、後は漢字だけ。理解できそうなできなさそうな...。
「語法」はシンタックスっていうことかなぁ?
「範例」はサンプルぽい。日本語の範例と同じか。語法範例で、リファレンスなのか?
漢字が異なるが多分「辞典」はそのまま辞典だろうなぁ。もしかすると、語法範例辞典まででリファレンスか?
ポケットはどこに?
まぁ、いいか。「ここが違う」って文句を言ったら直してくれるのかなぁ... でも中国語わからないから、違っているところを指摘できない。
パラパラとめくってみただけであるが、割とオリジナルに忠実に訳されている模様。
「SQL語法範例」で検索すると、台湾のサイトのページがヒットした。台湾のAmazonはないのか?...あればリンクしたかったが。
検索してみたら、台湾の本屋のサイトであると思われるが、見つけた。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010356474
台湾のみなさん、「SQL語法範例辭典」をどうぞよろしく。
日本の方は、「SQLポケットリファレンス」をよろしく。
台湾版も改訂されてます。
SQLポケットリファレンス 台湾版「最新SQL語法範例辭典」
サイト内を検索
台湾版の「SQLポケットリファレンス」である。
表示は黒字にオレンジ。横に並べているのが、日本で発売されているSQLポケリ。表紙の色もサイズもちょっと違う。結構違っているので面白い。他のポケットリファレンスシリーズも同じように訳されて出版されているようである。
タイトルのSQLはわかるが、後は漢字だけ。理解できそうなできなさそうな...。
「語法」はシンタックスっていうことかなぁ?
「範例」はサンプルぽい。日本語の範例と同じか。語法範例で、リファレンスなのか?
漢字が異なるが多分「辞典」はそのまま辞典だろうなぁ。もしかすると、語法範例辞典まででリファレンスか?
ポケットはどこに?
まぁ、いいか。「ここが違う」って文句を言ったら直してくれるのかなぁ... でも中国語わからないから、違っているところを指摘できない。
パラパラとめくってみただけであるが、割とオリジナルに忠実に訳されている模様。
「SQL語法範例」で検索すると、台湾のサイトのページがヒットした。台湾のAmazonはないのか?...あればリンクしたかったが。
検索してみたら、台湾の本屋のサイトであると思われるが、見つけた。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010356474
台湾のみなさん、「SQL語法範例辭典」をどうぞよろしく。
日本の方は、「SQLポケットリファレンス」をよろしく。
関連記事
SQLポケットリファレンスが第4版になりました
SQLポケットリファレンス 台湾版「最新SQL語法範例辭典」
SQLポケットリファレンスが第4版になりました
SQLポケットリファレンス 台湾版「最新SQL語法範例辭典」
台湾版も改訂されてます。
SQLポケットリファレンス 台湾版「最新SQL語法範例辭典」
サイト内を検索
Copyright Atsushi Asai Google+朝井淳
[データベースの気持ちがわかる]SQLはじめの一歩 (WEB+DB PRESS plus)
- 作者: 朝井 淳
- 出版社/メーカー: 技術評論社
- 発売日: 2015/03/03
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
Access クエリ 徹底活用ガイド ~仕事の現場で即使える
- 作者: 朝井 淳
- 出版社/メーカー: 技術評論社
- 発売日: 2018/05/25
- メディア: 大型本
コメント 0